Are you in search of Arabic translators or looking for Arabic translation agency? You might just have stumbled upon the right article. We’ll talk about how Enuncia Global Media Solutions can be your perfect Arabic language translation partner. But, before we go ahead and dive into that topic, let’s have a look at the history of Arabic language and the intricacies of Arabic language services. This would help you find that perfect Arabic translator for your project or the cheapest Arabic translation agency that can provide the best Arabic translation services that fits within your budget.
A BRIEF HISTORY
Arabic or ‘Al-Arabiyyah’ as it is popularly known, is a Semitic language that was first found being used between the 1st and the 4th century CE. It was written using Naksh script and is also the Lingua Franca of the Arab States that comprises of 22 Arab countries that primarily form the Arab League. The language is primarily named after the group of people who are called Arabs, who have settled between Mesopotamia and the Anti-Lebanon Mountains in the east and the west, within the North-western Arabia and the Sinai Peninsula. The current form of Arabic language is known as Modern Standard Arabic also popularly known as Literary Arabic, even though the difference is generally referred to by the Western linguists and not the native speakers of the language.
Arabic language is a distinctly popular language which is taught and used across many areas and forums as the standard version of Arabic language is not just the official language in 26 Arab countries, but is also the liturgical language of the Islamic religion since the Quran and Hadith were written in Arabic.
Over a period of time, Arabic language has influenced many other languages across the globe like Kurdish, Persian, Turkish, Kazakh, Malay, Maldivian, Pashto, Hindustani, etc. Arabic is not just the liturgical language of 1.8 billion people, but also is one of the six official languages in the United Nations.
By now, we have a basic understanding of the importance that Arabic language has in the language industry.
DIFFICULTIES OF ARABIC TRANSLATION
One of the hardest languages known for English speakers to translate to also happens to be one of the five most communicated in world languages: Arabic. First of all, there are many variants of the Arabic language — for the most part characterized by the district or nation where they're spoken — that can be fundamentally not quite the same as each other. So, the initial step is to pick which lingo or variant you need to seek, yet that is the simple part.
Arabic is another language that uses non-Latin alphabet for writing. Its 28 content letters are simpler for English speakers to understand than the a great many Chinese characters, however it's as yet an acclimation to get comfortable with another composing framework. What makes perusing and writing in Arabic especially trying for learners is the avoidance of most vowels in words. This makes translating the language extremely troublesome. Arabic is likewise composed from right to left rather than left to right, which takes some becoming accustomed to.
There are yet more qualities in Arabic language that make it difficult to write or translate to. A portion of the sounds utilized don't exist in different dialects other languages or are essentially new to English speakers, and that also includes sounds made in the rear of your throat. The punctuation is testing as well; action words will in general precede the subject, and you need to get familiar with a dual word forms notwithstanding the particular and plural structures.
Yet another point to keep in mind would be, In Arabic, most letters are written in 4 different forms depending on where they’re placed in a word, this makes translation a much more difficult task in Arabic than most other languages. On top of this, Arabic has many different dialects, meaning that the Arabic spoken in Egypt is different from that spoken in Saudi Arabia.
Having said all this, one needs to remember at all points in time that you need to know your target audience before you delegate your Arabic translation project. It is very important to know which variant of Arabic languages your English text converted into. It would be embarrassing if you end having your content translated from English to Arabic by a native Arabic translator from Saudi Arabia, while your target audience is sitting in Egypt.
At Enuncia Global Media Solutions, we are very cautious about looking into these factors before we delegate a translation project to a professional Arabic translator. Our team of native Arabic translators are well-versed with both written and spoken format of Arabic language and have widespread experience with all the aspects of translation.
Most importantly, we make sure that all Arabic translation projects are carried out without using any software, which means your content will be 100 per cent manually translated from Arabic to English or English to Arabic.
The team of native Arabic translators and Arabic proof-readers at Enuncia Global Media Solutions is experienced and accustomed to handle and carry out any volume of content to cater to your Arabic to English and English to Arabic text conversion project that is delivered as per your expected deadline, exceeds your quality expectations and suits your budget. Our rates are not just reasonable but the lowest in the market.
If you’re looking to translate your content from English to Arabic or Arabic to English or any other popular or rare global language, please feel free to enquire with us or ask for a quote at firstname.lastname@example.org or you can also call us at +91-9315056112. We would be more than happy to answer any of queries or clear any doubts you might have for you Arabic translation project. Also, we have worked in all aspects of Arabic translation like, Arabic website translation, Arabic technical translation, Arabic medical translation, etc.